Oletteko te huomanneet "sokeat pisteet "
Eräät asia joita olen huomioinut ja pistänyt merkille, käytän monissa kirjoituksissa oikolukua tai google kääntäjää ja valkeus sana on muutettu valoksi samoin seurakunta kirkoksi
minua tämä tavallaan pysäyttää että kovin eteen päin edetään muotomeno opiin yhteys on tätä menoa kohta täysin katollis-kirkko rituaali muotomenoa. Monet vapaat suunnat jo toimivat kuin kirkon papit rukous luetaan kirjoitetusta paperista julistus myös tehdään samoin eli kirkon tyyli on otettu käytäntöön Ei minulla ole henkilökohtaista närhää kirkkoa kohtaan, sielläkin on varmasti Jumalan lapsia, mutta oppia jota siellä on ei ole sanan mukaista esim lapsikaste ja heidän Jumalan palvelu toiminta tapa jotka minusta on muoto meno-rituaali tajoja
On paljon asioita josta ollaan poikettu pois alku
seurakunnan opetuksesta, emme voi sanoa että aika on nyt toinen missä me elämme SILLÄ SANA EI MUUTU! Tosin monet puhuu totuttaakin mutta ohitetaan määrätyt asiat että " ulkoinen yhteys säilyy" ollaan vaiti ettei tule eri näkemyksiä ja niin sanottu yhteys särkyy. Me näkyvästi olemme hyvin alttiita omaksumaan toistemme tapoja näkemyksiä mukaudumme helposti kaikkeen, mutta meidän näkemys, oppi pitäisi olla Jumalan sanan mukainen eikä ihmisten Suosittelen meille kaikkille paluutta alku seurakunnan oppiin
"Valo"-sanaa käytetään useissa eri Raamatun käännöksissä, koska sana "valo"
Missä käännöksissä sanaa käytetään?
Kuten yllä olevasta esimerkkisitaatista 1. Pietarin kirjeestä käy ilmi, sana "valo" ja sen eri muodot esiintyvät Raamatussa usein.
Sana on yleisessä käytössä kaikissa suomalaisissa Raamatun käännöksissä, kuten vuoden 1992 ja vuoden 2012 käännöksissä, sekä monissa muissa kieliversioissa. Eli.. Yhteiskristillinen Raamattu Kansalle
92 onkin???

Wikipedia
Lucifer on latinankielinen sana, joka tarkoittaa kirjaimellisesti ”valonkantajaa” (lux = valo, ferre = kantaa, tuoda). Nimi periytyy alkujaan kreikan termistä Ἓσπερος, heosphoros, aamunkoin tuoja
seurakunnan opetuksesta, emme voi sanoa että aika on nyt toinen missä me elämme SILLÄ SANA EI MUUTU! Tosin monet puhuu totuttaakin mutta ohitetaan määrätyt asiat että " ulkoinen yhteys säilyy" ollaan vaiti ettei tule eri näkemyksiä ja niin sanottu yhteys särkyy. Me näkyvästi olemme hyvin alttiita omaksumaan toistemme tapoja näkemyksiä mukaudumme helposti kaikkeen, mutta meidän näkemys, oppi pitäisi olla Jumalan sanan mukainen eikä ihmisten Suosittelen meille kaikkille paluutta alku seurakunnan oppiin
"Valo"-sanaa käytetään useissa eri Raamatun käännöksissä, koska sana "valo"
Missä käännöksissä sanaa käytetään?
Kuten yllä olevasta esimerkkisitaatista 1. Pietarin kirjeestä käy ilmi, sana "valo" ja sen eri muodot esiintyvät Raamatussa usein.
Sana on yleisessä käytössä kaikissa suomalaisissa Raamatun käännöksissä, kuten vuoden 1992 ja vuoden 2012 käännöksissä, sekä monissa muissa kieliversioissa. Eli.. Yhteiskristillinen Raamattu Kansalle
Wikipedia
Lucifer on latinankielinen sana, joka tarkoittaa kirjaimellisesti ”valonkantajaa” (lux = valo, ferre = kantaa, tuoda). Nimi periytyy alkujaan kreikan termistä Ἓσπερος, heosphoros, aamunkoin tuoja